《周颂·闵予小子之什·桓》原文和翻译
周颂·闵予小子之什·桓
【先秦】佚名
绥万邦,屡丰年。
天命匪解,桓桓武王。
保有厥士,于以四方,克定厥家。
於昭于天,皇以间之。
注释
绥:和。万邦:指天下各诸侯国。
娄(lǚ):同“屡”。
匪解(fēi xiè):非懈,不懈怠。
桓桓:威武的样子。
保:拥有。士:指武士。
于:往。以:有。有四方,即征服四方之国而拥有天下。
克:能。家:周室,周王宗室。
於(wū):叹词。昭:光明,显耀。
皇:皇天。间(jiàn):通“瞷”,监察。
译文
万国和睦,连年丰收,全靠上天降福祥。威风凛凛的武王,拥有英勇的兵将,安抚了天下四方,周室安定兴旺。啊,功德昭著于上苍,请皇天监察我周室家邦。
赏析
据《左传·宣公十二年》“楚子曰:‘武王克商,作《颂》曰:……又作《武》,……其六曰:‘绥万邦,屡丰年。”’可知《桓》是乐舞《大武》六成(第六场)的歌诗(关于《大武》的详细介绍,见《周颂·我将》一诗的鉴赏文字)。据《礼记·乐记》,孔子对《大武》六成所表现的历史事件作有如下说明:“始而北出;再成而灭商;三成而南;四成而南国是疆;五成而分,周公左,召公右;六成复缀,以崇天子(按,旧读“崇”下断句,非)。”郑玄注解“六成”为“六奏象兵还振旅也”。而《毛诗序》云:“《桓》,讲武类祃也。桓,武志也。”孔颖达疏云:“《桓》诗者,讲武类祃之乐歌也,武王将欲伐殷,陈列六军,讲习武事,又为类祭于上帝,为祃祭于所征之地,治兵祭神,然后克纣,至周公、成王大平之时,诗人追述其事,而为此歌焉。”则所述与《礼记》所引孔子之言不合。按谥法辟土服远曰桓,此篇文字又有“于以四方,克定厥家”之句,表明周王朝已经统有四方,则毛序孔疏谓此诗为武王伐殷讲武类祃之乐歌与原诗文本不合。今按:《大武》六成的乐舞表现的是周公带成王东伐奄国之后,回到镐京,大会四方诸侯及远国使者,举行阅兵仪式,即所谓“兵还振旅”,以扬天子之威的史实,《桓》诗即为举行阅兵仪式前的祷词。
诗的前三句,是以“绥万邦,娄丰年”来证明天命是完全支持周朝的。“娄丰年”在农耕社会对赢得民心起着举足轻重的作用,百姓对能致物阜年丰的王朝总会表示拥护;而获得农业丰收,在上古时代离不开风调雨顺的自然条件,“娄丰年”便理所当然地成为天意的象征。中间四句歌颂英勇的武王和全体将士,并告诉全体诸侯,武王的将士有能力征服天下、保卫周室。叠字词“桓桓”领出整段文字,有威武雄壮的气势,而“于以四方”云云,与首句“绥万邦”上下绾合,一强调国泰民安,一强调征服统治,而都有周室君临天下的自豪感。最后两句是祷告上苍、让天帝来作证,以加强肯定,同时也是对第三句“天命匪解”的呼应。诗的核心就是扬军威以震慑诸侯,从而达到树立周天子崇高权威的目的,其内容正与《尚书·周书·多方》一致。诗名为《桓》,“桓”即威武之貌,正点明了主题。诗的语言雍容典雅,威严而出之以和平,呈现出一种欢乐的氛围,涌动着新王朝的蓬勃朝气。
创作背景
近现代学者一般认为《周颂·桓》是《大武》中的一个乐章的歌辞。《大武》原作于武王伐纣成功告庙之时,当时只有三成。《周颂·桓》诗即为举行阅兵仪式前的祷词。
诗经简介
《诗经》,是中国古代诗歌开端,收集了西周初年至春秋中叶的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,作者佚名,传为尹吉甫采集、孔子编订。内容上分为《风》、《雅》、《颂》三个部分。《风》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》、《鲁颂》和《商颂》。
推荐文章:
- ·政治中的典型人物
- ·《雪后到乾明寺遂宿》苏轼原文和翻译
- ·绕梁三日成语故事
- ·《别舍弟宗一》柳宗元原文和翻译
- ·关于服务的排比句
- ·爱的见证
- ·简短精辟的人生励志格言座右铭
- ·《周颂·臣工之什·丰年》原文和翻译
- ·唯美哲理文案短句精选
- ·关于寓言故事的成语
- ·《西村》陆游原文和翻译
- ·甚嚣尘上的成语解释及意思
- ·生日快乐唯美祝福问候语精选,愿你好运连连,幸福每天
- ·崇高的灵魂
- ·众星捧月的意思,众星捧月的反义词和近义词
- ·努力做个“聪明人”
- ·勇往直前的哲理励志名人名言语录
- ·《祭石曼卿文》欧阳修
- ·幽默的鲁迅
- ·努力奋斗,追求美好生活的哲理励志正能量句子
- ·美国的商业市场
- ·关于励志的寓言故事
- ·诗意唯美情感个性句子精选,个性情感句子说说心情短语简短
- ·《渡荆门送别》李白原文和翻译
- ·《无题·凤尾香罗薄几重》李商隐原文和翻译
- ·回乐峰前沙似雪,受降城外月如霜的意思及全诗欣赏
- ·白雪却嫌春色晚,故穿庭树作飞花的意思及全诗欣赏
- ·诗经《小雅·谷风之什·楚茨》原文和翻译
- ·新的一天充满阳光正能量的句子
- ·《小石城山记》柳宗元原文和翻译